Kumu Kāʻeo Izon
I was born in the Kona district on the island of Oʻahu and raised in Aliapaʻakai, now known as Salt Lake. In 2004 two women came into my life that changed my perspective and attitude at the age of 25. It was then that I began to gain interest in the culture of these islands. It began with an interest in hula under the direction of my Kumu Hula Kaʻilihiwa Vaughan. It was with this woman that I began my journey learning of the ways and thinking of Hawaii's people. I was then told that if I wished to continue, I would have to take up the language. It was then that I met my Kumu ʻŌlelo Ipolani Vaughan who altered my perspective of life even more by giving me the gift of ʻōlelo. While under the direction of Kumu Ipolani Vaughan, I was taught the language and through the language, the culture. I had many walls to break down during the learning process. Coming from a legal work background I had the need to know what and why. When I finally let go of that mentality, the language came quickly. I lived with both my kumu for a year in Manoa. During this time my life was completely devoted to learning and absorbing as much as I could and as much as these two were willing to pass on. The two elements that make up Hawaii became my closest friends, The language and the culture. It was during this time that I learned about hula, language as well as the protocol and ideas to which they are connected. Encouraged by my Kumu Ipolani, I left the legal field and began teaching in the style of Kealaleo. Today I have the privilege of passing on to others what was given to me by my Kumu. It is through Kealaleo that I express my gratitude to my Kumu and give back in my own small way to Hawaii what was taken away so many years ago. It is my hope that each person who has the interest in the language, continue to feed that desire until it is satisfied. My dedication lies with the preservation of the people, the culture and the language of this place we call Hawaii.
Kumu Kōkua Maile Baird
Aloha nō kākou! My name is Maile Baird. I grew up on a coffee farm on the slopes of Hualalai in the district of Keopu Kona Hawaii, and am the 2nd youngest of 11 children. My mom spoke Filipino, Hawaiian and Japanese. I'm proud to say that she was a manaleo...I also think back to a time when I asked her how she learned to speak Filipino, and her answer to me was "I just watched and listened and then I spoke." This style reminds me of Kealaleo, look, listen and speak.
Kumu Poʻo Ipolani Vaughan
Me kākou ka welina a ke aloha...mai nā kuauli o ka pae motu o Hawaiʻi nei i ke kai i pōʻai ʻia e nā kai ʻewalu...;Anoʻai a Kia Ora tatou katoa! Greetings and a personal welcome to each and every one of you to the Kealaleo Hawaiian Language Immersion Program. I am Kumu Ipolani Vaughan one of the five, first-generation teachers of this new and unique method of learning our olelo makuahine (mother tounge). Raised by my maternal grandmother who was 100% Hawaiian and a "manaleo" (native speaker), Hawaiian language was an integral part of my everyday life nad was truly kept alive by my Tūtū's generation. Understanding was simple, however I could only respond in English. I give thanks to my Tūtū for keeping alive that which I took for granted in my youth and it is only now at this time in my life that I realize how instrumental Kealaleo has been in bringing me about "full circle." When asked to participate in the class that would introduce the methodology and philosophy to Hawaii by way of the Maori language, I was hesitant at first, however, was also very curious to see these "rods" everyone was talking about. How could these rods teach me to speak Maori? It was only at the point that I accepted this method of learning that the "light came on!" Four years later, the words of Kaiako (teacher) Rahera Shortland still rings true each time I meet someone who has the desire to learn the language of our elders, "You must allow your wairua to flow...always remember those who have come before you...your korero (olelo) is not something that you keep for yourself...you have a responsibility to share this gift with others." So again, I welcome each and every one of you to "The Voice Path" trusting that one day you too will indeed share with others the ʻōlelo makuahine o kēia ʻāina nei. Be patient, yet challenge yourself, open your naʻau and allow you wairua to flow, always remembering your pahu hopu (goal).
1. E ʻŌlelo Hawaiʻi wale nō
2. E mālama kekahi i kekahi
3. E mālama i kou kuleana ponoʻī
4. E ʻōlelo i kou manawa wale nō
5. E hoʻomaopopo i ko haʻi naʻau
1. Speak only in Hawaiian
2. Allow your fellow student their dignity
3. Take care of your own responsibility
4. Speak only when spoken to
5. Have empathy for your fellow student